Устойчивые словосочетания. Общие сведения

Коллокации

Английское слово ‘collocation” является однокоренным со словом “lock”. Родство этих слов абсолютно естественно, ведь коллокации, или устойчивые словосочетания, состоят из слов, которые неразрывны, и которые невозможно заменить другими лексическими единицами. Коллокации есть во всех языках, их нужно учить наизусть. Многочисленные примеры английских устойчивых выражений вы найдете в тематических статьях раздела Устойчивые словосочетания на нашем сайте.

Идиомы

В соответствии с толковым словарем Ожегова, идиома (в языкознании) – это оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов. Именно в этом значении слово чаще всего употребляется на уроках английского языка. a whole new ballgame- новая и трудная ситуация/ новые и трудные обстоятельства paint the town red- праздновать по полной программе, удариться в загул

В лингвистике и культурологии «идиоматические выражения» – это словосочетания и речевые обороты, которые характерны только для определенного языка и отражают культуру и историю, географическое расположение и образ жизни народа, говорящего на этом языке. Под идиоматикой же понимается «слой» того или иного языка, который имеет национальную специфику – фразеологизмы, пословицы и поговорки.

Вводные фразы (Linking words)

Вводные фразы существуют во всех языках, и используются в любых речевых ситуациях – в разговорной речи, научных дискуссиях, экзаменационных эссе и т.д. Они служат для логической связи мыслей и идей в предложениях и для передачи отношения автора речи или письма к высказыванию, помогают начать и закончить разговор.

Firstly, I get u late at the weekends. - Во-первых, я встаю поздно по выходным.

According to the speaker, the information has to be verified. – По словам выступающего, правильность этой информации должна быть проверена .

For example, my friend calls me every evening. – Например, мой друг звонит мне каждый вечер.

By the way, happy birthday! – Кстати, с Днем рождения!

As for me, I prefer fruit to sweets. – Что касается меня , я предпочитаю фрукты сладостям.

Библеизмы

Библия оказала огромное влияние на развитие языков всех христианских народов. Библеизмы, или фразеологические сочетания библейского происхождения, закрепились в речи, но многие с течение времени утратили связь со своим источником. Это относится и к библейским фразам английского языка.

Seek and you shall find - Ищите и найдете(обрящете)

Beatswordsintoploughshares– перековать мечи на орала, перейти к мирному труду

Castthefirststoneatsmb. – бросить первый камень в кого-либо

Цитаты из Шекспира (Shakespearian quotes)

Множество современных английских выражений пришли в язык из произведений Шекспира, чьи работы сыграли такую же значительную роль в развитии английского языка, как и Библия.

To be, or not to be: that is the question.(Hamlet)

A man can die but once.(Henry IV, Part 2)

If music be the food of love play on.(Twelfth Night)

Beware the Ides of March.(Julius Caesar)

All that glisters is not gold.(The Merchant of Venice)

Пословицы и поговорки

Английские пословицы и поговорки отражают традиции и историю английского народа. В некоторых случаях, английские пословицы и поговорки сходны с русскими эквивалентам в использовании лексических единиц, в других – такое сходство отсутствует.

Two heads are better than one – Один ум хорошо, а два лучше.

The more haste – the less speed. – Тише едешь, дальше будешь. / Поспешишь, людей насмешишь.

Профессиональный жаргон

Речевые обороты, которые используются в определенной профессиональной среде, называются профессиональным жаргоном. Они могут быть незнакомы или непонятны представителям других профессий. Познакомьтесь, например, с некоторыми фразами из профессионального жаргона модельных агентств.

Mother agency- агентство, с которым модель подписала первый контракт

Showroom work – небольшие показы мод для производителей и оптовых покупателей

Line-up- расстановка моделей на подиуме

Full-length shot – фотография в полный рост

Runway show – показ мод перед публикой