Чем отличаются электронные письма, написанные на британском и на американском английских языках?
26.09.2016

Чем отличаются электронные письма, написанные на британском и на американском английских языках?

Умение писать деловые письма и вести электронную переписку на английском языке необходимо всем сотрудникам международных компаний.

Устойчивые выражения и клише несложно выучить, а в крайнем случае и подсмотреть, ведь на написание письма всегда отводится какое-то время.

Но и здесь существуют тонкости – американцы и англичане часто используют разную лексику, грамматику и пунктуацию в своих электронных письмах.

Ниже вы найдёте список основных отличий американского и британского английского в деловых электронных письмах.

Приветствие. Американский английский

1) При обращении, когда неизвестно имя адресата

Dear Sir/Madam; Dear Sir and Madam; Dear Sir; Dear Sirs

2) Написание имен в официальном письме

Dear Mr. May, Dear Ms. May, Dear Dr. May, Dear Mrs. May

3) В неофициальном письме после обращения может ставиться как запятая, так и двоеточие.

Dear Alex, или Dear Alex:

4) Обращение к группе

Dear all; l To: All staff ; Hi everyone; Hi guys;

Напоминание- написать письмо!\

Приветствие. Британский английский

1) При обращении, когда неизвестно имя адресата

Dear Sir/Madam; Dear Sir and Madam;

2) Написание имен в официальном письме, точка в сокращенном варианте титулов и званий Mister, Missis, Doctor, Miss не ставится.

Dear Mr Brown, Dear Ms Brown, Dear Dr Brown, Dear Mrs Brown

3) В неофициальном письме после обращения ставится запятая.

Dear Alex,

4) Обращение к группе в британском английском сходно с американским, но многие англичане, особенно из старшего поколения, стараются из бегать Hi guys;

Dear all; l To: All staff ; Hi everyone; Hi guys;

Вступительная часть. Американский английский

Самыми распространенными фразами, как в американском английском, так и в британском, являются Thank you for your letter about…, I’m writing to you about…, и т.п.

1) Слово “ ‘электронное письмо”

В американском английском вместо email часто используется укороченное mail : Thank you for your mail about…

2) дата

В американском английском в следующем предложении Thank you for your mail of January 29 название месяца пишется в первой позиции.

Вступительная часть. Британский английский

Британские клише совпадают с американскими.

1) Слово “электронное письмо”

В британском английском редуцированный вариант email не используется: Thank you for your email about…

2) дата

В британском английском в следующем предложении Thank you for your email of 29January название месяца пишется во второй позиции, в отличие от американского варианта.

Символ электронной почты

Прощание. Американский английский

I look forward to hearing from you ;

Thanks in advance;

Best wishes и т.п.

Прощание. Британский английский

В британском английском употребляются те же стандартные фразы прощания, что и в американском. Отличием является только использование слова британского Cheers, которое является неофициальным эквивалентом Thanks in advance.




Вернуться к списку постов блога